La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Page 1 sur 3 • Partager •
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3 
La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Un autre topic qui vient se greffer à la rubrique " Culture et Littérature", et qui s'intéresse plus particulièrement à la littérature arabe.
La poésie arabe figure parmi mes centres d'intérêt, Je trouve du plaisir à lire les productions des grandes pointures telles "Nizar Qabbani", " Mahmoud Darwish", " Ziriab" , " Omar Khayyam" , " Al Moutannabi" , " Ilya Abu Madi", " Gibran Khalid Gibran".. et bien d'autres.
Si vous partagez cette même passion, cet espace là est pour vous: afin de nous faire part des divers écrits qui vous tiennent à coeur.
Je commence:
في المدن التي تنام فوق الملح والحجارة
قصائدي ممنوعة ...
لأنها تحمل للإنسان عطر الحب, والحضارة
قصائدي مرفوضة ...
لأنها لكل بيت تحمل البشارة
يا أصدقائي:
إنني ما زلت بانتظاركم
لنوقد الشراره ...
[نزار قباني]
La poésie arabe figure parmi mes centres d'intérêt, Je trouve du plaisir à lire les productions des grandes pointures telles "Nizar Qabbani", " Mahmoud Darwish", " Ziriab" , " Omar Khayyam" , " Al Moutannabi" , " Ilya Abu Madi", " Gibran Khalid Gibran".. et bien d'autres.
Si vous partagez cette même passion, cet espace là est pour vous: afin de nous faire part des divers écrits qui vous tiennent à coeur.

Je commence:
في المدن التي تنام فوق الملح والحجارة
قصائدي ممنوعة ...
لأنها تحمل للإنسان عطر الحب, والحضارة
قصائدي مرفوضة ...
لأنها لكل بيت تحمل البشارة
يا أصدقائي:
إنني ما زلت بانتظاركم
لنوقد الشراره ...
[نزار قباني]
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
La ferveur de l'amour: une patience avérée de rencontrer celui que l'on chérit tant et tant...
أسامر البدر لما أبطأت وأرى في نوره من سنا إشراقها عرضا
فبت مشترطاً والود مختلطاً والوصل منبسطاً والهجر منقبضاً
[طوق الحمامة - ابن حزمً]
أسامر البدر لما أبطأت وأرى في نوره من سنا إشراقها عرضا
فبت مشترطاً والود مختلطاً والوصل منبسطاً والهجر منقبضاً
[طوق الحمامة - ابن حزمً]
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
J'aime le poésie arabe, seulement voilà, mon arabe craint et j'y comprends plus rien quand ça dépasse le basique (la honte, j'ai eu 8 en arabe commercial le semestre dernier, à en croire que mon père s'appelle Jacques
).
Merci d'avoir partagé ces quelques vers Eloquently, j'ai au moins compris ceux de Nizar Qabbani !
Deux magnifiques poèmes du grand poète que fut Abu Firas Al Hamdani, le premier apparemment composé lorsqu'il fut fait captif par les Byzantins.
أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ:
أيَا جَارَتَا، هَلْ تَشعُرِينَ بِحَالي؟
مَعاذَ الهَوَى! ما ذُقتِ طارِقةَ النّوَى
وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ
أتَحْمِلُ مَحْزُونَ الفُؤادِ قَوَادِمٌ
عَلى غُصُنٍ نَائِي المَسَافَةِ عَالِ؟
أيَا جَارتَا، ما أنْصَفَ الدّهْرُ بَينَنا!
تَعَالَيْ أُقَاسِمْكِ الهُمُومَ، تَعَالِي!
تَعَالَيْ تَرَيْ رُوحاً لَدَيّ ضَعِيفَةً،
تَرَدّدُ في جِسْمٍ يُعَذّبُ بَالي
أيَضْحَكُ مأسُورٌ، وَتَبكي طَلِيقَةٌ،
وَيَسْكُتُ مَحزُونٌ، وَيَندبُ سالِ؟
لَقد كنتُ أوْلى مِنكِ بالدّمعِ مُقلَةً،
وَلَكِنّ دَمْعي في الحَوَادِثِ غَالِ!
Chanté par Nazim Al Ghazali : http://www.youtube.com/watch?v=N7FXENPBTzQ
_____________
أرَاكَ عَصِيَّ الدَّمِعِ شِيمَتُكَ الصَّبرُ
أما لِلهوى نَهيٌ عَليكَ وَلا أمرُ؟
بَلى، أنا مُشتاقٌ، وَعِنديَ لَوعَةٌ
وَلَكِنّ مِثلي لا يُذَاعُ لَهُ سِرٌّ
إذا اللّيلُ أضواني بَسَطتُ يدَ الهَوى
وَأذلَلْتُ دَمعاً مِن خَلائِقِهِ الكِبرُ
تَكادُ تُضِيءُ النّارُ بينَ جَوانِحِي ازا
هيَ أذكَتها الصّبَابَةُ وَالفِكرُ
مُعَلِّلَتي بالوَصلِ، وَالمَوتُ دُونَهُ إذا
مِتّ ظَمآناً فَلا نَزَل القَطرُ
تُسَائِلُني: "مَن أنتَ؟" وَهيَ عَليمَةٌ
وَهَل بِفَتىً مِثلي عَلى حَالِهِ نُكرُ
فَقُلتُ كما شاءَت وَشاءَ لَها الهوى:
"قَتيلُكِ!" قالَت: أيُّهُم؟ فَهُم كُثُرُ
فَقُلتُ لَها: لَو شِئتِ لَم تَتَعنّتي، وَلَم
تَسألي عَني وَعِندَكِ بي خُبْرُ
فَقالَت: لَقَد أزرى بِكَ الدَّهرُ بَعدَنا فَقُلتُ:
مَعاذَ اللهِ! بَل أنتِ لا الدّهرُ
وَما كانَ للأحزَانِ، لَولاكِ، مَسلَكٌ إلى
القَلبِ، لَكِنَّ الهَوى لِلبِلى جِسرُ
فَلا تُنكِرِيني، يَابنَةَ العَمّ، إنَّهُ لَيَعرِفُ
مَن أنكَرتِهِ البَدوُ وَالحَضر
Chanté par Oum Kalthoum : http://www.youtube.com/watch?v=SKm8NU98COQ
Merci d'avoir partagé ces quelques vers Eloquently, j'ai au moins compris ceux de Nizar Qabbani !
Deux magnifiques poèmes du grand poète que fut Abu Firas Al Hamdani, le premier apparemment composé lorsqu'il fut fait captif par les Byzantins.
أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ:
أيَا جَارَتَا، هَلْ تَشعُرِينَ بِحَالي؟
مَعاذَ الهَوَى! ما ذُقتِ طارِقةَ النّوَى
وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ
أتَحْمِلُ مَحْزُونَ الفُؤادِ قَوَادِمٌ
عَلى غُصُنٍ نَائِي المَسَافَةِ عَالِ؟
أيَا جَارتَا، ما أنْصَفَ الدّهْرُ بَينَنا!
تَعَالَيْ أُقَاسِمْكِ الهُمُومَ، تَعَالِي!
تَعَالَيْ تَرَيْ رُوحاً لَدَيّ ضَعِيفَةً،
تَرَدّدُ في جِسْمٍ يُعَذّبُ بَالي
أيَضْحَكُ مأسُورٌ، وَتَبكي طَلِيقَةٌ،
وَيَسْكُتُ مَحزُونٌ، وَيَندبُ سالِ؟
لَقد كنتُ أوْلى مِنكِ بالدّمعِ مُقلَةً،
وَلَكِنّ دَمْعي في الحَوَادِثِ غَالِ!
Chanté par Nazim Al Ghazali : http://www.youtube.com/watch?v=N7FXENPBTzQ
_____________
أرَاكَ عَصِيَّ الدَّمِعِ شِيمَتُكَ الصَّبرُ
أما لِلهوى نَهيٌ عَليكَ وَلا أمرُ؟
بَلى، أنا مُشتاقٌ، وَعِنديَ لَوعَةٌ
وَلَكِنّ مِثلي لا يُذَاعُ لَهُ سِرٌّ
إذا اللّيلُ أضواني بَسَطتُ يدَ الهَوى
وَأذلَلْتُ دَمعاً مِن خَلائِقِهِ الكِبرُ
تَكادُ تُضِيءُ النّارُ بينَ جَوانِحِي ازا
هيَ أذكَتها الصّبَابَةُ وَالفِكرُ
مُعَلِّلَتي بالوَصلِ، وَالمَوتُ دُونَهُ إذا
مِتّ ظَمآناً فَلا نَزَل القَطرُ
تُسَائِلُني: "مَن أنتَ؟" وَهيَ عَليمَةٌ
وَهَل بِفَتىً مِثلي عَلى حَالِهِ نُكرُ
فَقُلتُ كما شاءَت وَشاءَ لَها الهوى:
"قَتيلُكِ!" قالَت: أيُّهُم؟ فَهُم كُثُرُ
فَقُلتُ لَها: لَو شِئتِ لَم تَتَعنّتي، وَلَم
تَسألي عَني وَعِندَكِ بي خُبْرُ
فَقالَت: لَقَد أزرى بِكَ الدَّهرُ بَعدَنا فَقُلتُ:
مَعاذَ اللهِ! بَل أنتِ لا الدّهرُ
وَما كانَ للأحزَانِ، لَولاكِ، مَسلَكٌ إلى
القَلبِ، لَكِنَّ الهَوى لِلبِلى جِسرُ
فَلا تُنكِرِيني، يَابنَةَ العَمّ، إنَّهُ لَيَعرِفُ
مَن أنكَرتِهِ البَدوُ وَالحَضر
Chanté par Oum Kalthoum : http://www.youtube.com/watch?v=SKm8NU98COQ

Skuld- Adepte

-

Age: 20
Ma Ville: Casablanca
Nombre de messages: 392
Date d'inscription: 05/12/2010
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
C'est magnifique Skuld! Des écrits embaumés d'amour, et de sagesse.
Un autre extrait poétique de Mahmoud Darwish : dans lequel un homme étranger nous fait part de ses impressions sur sa ville natale après de longues d'années d'absence...
[غريب في مدينة بعيدة - [محمود درويش
عندما كنتُ صغيراً
وجميلاً
كانت الوردة داري
والينابيع بحاري
صارت الوردةُ جرحاً
والينابيع ظمأ
هل تغيَّرت كثيراً ؟
ما تغيَّرتُ كثيراً
عندما نرجع كالريح
إلى منزلنا
حدِّقي في جبهتي
تجدي الورد نخيلا
والينابيع عرق
تجديني مثلما كنتُ
صغيراً
وجميلاً..
(من ديوان "العصافير تموت في الجليل" 1969)
Un autre extrait poétique de Mahmoud Darwish : dans lequel un homme étranger nous fait part de ses impressions sur sa ville natale après de longues d'années d'absence...
[غريب في مدينة بعيدة - [محمود درويش
عندما كنتُ صغيراً
وجميلاً
كانت الوردة داري
والينابيع بحاري
صارت الوردةُ جرحاً
والينابيع ظمأ
هل تغيَّرت كثيراً ؟
ما تغيَّرتُ كثيراً
عندما نرجع كالريح
إلى منزلنا
حدِّقي في جبهتي
تجدي الورد نخيلا
والينابيع عرق
تجديني مثلما كنتُ
صغيراً
وجميلاً..
(من ديوان "العصافير تموت في الجليل" 1969)
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Une fine description du maître... assimilée à une conversation entre un maître justement, et la mère d'un élève.
"مروان عكله - "المُعَلِّم
فالدَهْرُ شاءَ وَما عَلَيَّ جُناحا
يَكْفيكِ يا أُمَّ العِيالِ تَهَكُماً
يُشْفي العقول وَيُنْعِشُ الأَرْواحا
فأَنا المُعَلِّمُ حامِلُ النُّورِ الَّذي
وَلَكانَ بَيْتي جَنَّةً تَلْتاحا
لَو أَنْصَفَ الدَّهْرُ لَكُنْتُ مُبَجَّلاً
وَتَجيءُ مِثْلُكِ تَدَّعي الإِصْلاحا
لَكِنْها الأَيَّامُ تَظْلِمُ أَهْلَها
وأَعيشُ أَيَّامَ الشَقا سَوَّاحا
سَأُطَلِّقُ الدُّنْيا وأُلْحِقُكِ بِها
"مروان عكله - "المُعَلِّم
فالدَهْرُ شاءَ وَما عَلَيَّ جُناحا
يَكْفيكِ يا أُمَّ العِيالِ تَهَكُماً
يُشْفي العقول وَيُنْعِشُ الأَرْواحا
فأَنا المُعَلِّمُ حامِلُ النُّورِ الَّذي
وَلَكانَ بَيْتي جَنَّةً تَلْتاحا
لَو أَنْصَفَ الدَّهْرُ لَكُنْتُ مُبَجَّلاً
وَتَجيءُ مِثْلُكِ تَدَّعي الإِصْلاحا
لَكِنْها الأَيَّامُ تَظْلِمُ أَهْلَها
وأَعيشُ أَيَّامَ الشَقا سَوَّاحا
سَأُطَلِّقُ الدُّنْيا وأُلْحِقُكِ بِها
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Merci beaucoup Eloquently pour ce post qui a tardé à voir le jour !
Mais je ne suis pas sur d'avoir compris le dernier poème que tu as posté ; le "professeur" est en rogne contre la mère / une mère ???
Ca serait bien de mettre le contexte de l'écriture des poèmes , ca leur donne une toute autre dimension , une charge historique , qui plus est personnelle et émotionnelle .
Mais je ne suis pas sur d'avoir compris le dernier poème que tu as posté ; le "professeur" est en rogne contre la mère / une mère ???
Ca serait bien de mettre le contexte de l'écriture des poèmes , ca leur donne une toute autre dimension , une charge historique , qui plus est personnelle et émotionnelle .

Thé ou Café- Novice

-

Ma Ville: Lyon
Nombre de messages: 87
Date d'inscription: 27/06/2010
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Thé ou Café a écrit:Merci beaucoup Eloquently pour ce post qui a tardé à voir le jour !
Mais je ne suis pas sur d'avoir compris le dernier poème que tu as posté ; le "professeur" est en rogne contre la mère / une mère ???
Ca serait bien de mettre le contexte de l'écriture des poèmes , ca leur donne une toute autre dimension , une charge historique , qui plus est personnelle et émotionnelle .
Je suis de ton avis, J'essaierai d'expliciter davantage le sens des écrits postés par ici.
Pour le poème du maître, il est effectivement en rogne contre une mère qui sous-estime son rôle éducatif , instructif..
Merci de ton passage Thé ou Café!
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
أعْطني حُرِّيتي أطلق يديَّا
إنني أعطيتُ ما استبقيتُ شيئا
آه من قيدِكَ أَدمى مِعصَمي
لِمَ أُبقيه وما أبقى عليَّا
ما احتفاظي بعهودٍ لم تصُنْها
وإلامَ الأسرُ والدنيا لديَّا
"الأطلال"
غناء أُم كلثوم] - تأليف إبراهيم ناجي]
La liberté après tant d'années d'esclavage.. des mots à couper le souffle ( encore plus lorsqu'ils sont interprétés par Um Kalthum dans " Al Atlal" )
إنني أعطيتُ ما استبقيتُ شيئا
آه من قيدِكَ أَدمى مِعصَمي
لِمَ أُبقيه وما أبقى عليَّا
ما احتفاظي بعهودٍ لم تصُنْها
وإلامَ الأسرُ والدنيا لديَّا
"الأطلال"
غناء أُم كلثوم] - تأليف إبراهيم ناجي]
La liberté après tant d'années d'esclavage.. des mots à couper le souffle ( encore plus lorsqu'ils sont interprétés par Um Kalthum dans " Al Atlal" )
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
L'amour du travail selon Gibran Khalil Gibran 
"العمل] - "جبران خليل جبران]
،ولَعَمري إنَّ الحياة ظلامٌ إلا إذا صاحبها الحافز
،وكُلُّ حافِزٍ ضرير إلا إذا اِقتَرَنَ بالمَعرِفَة
،وكُلُّ معرفةٍ هباء، إلا إذا رافقها العمل
وكل عَمَلٍ خَواء، إلا إذا اِمتزج بالحُبِّ ؛
.فإذا اِمتزَجَ عَمَلُكَ بالحُبِّ فَقَد وصَلْتَ نَفسَكَ بنفسِك، وبالناس وبالله
ـ وما يكون العمل الممزوج بالحُبِّ ؟
هُو أن تَنْسِجَ الثوب بِخيوطٍ مَسْلولةٍ من قلبك، كما لو كان هذا الثَّوب .سيرتديه من تُحِب
هو أن تبني داراً والمَحَبَّة رائدك، كما لو كانت هذه الدَّار ستضُمُّ مَنْ تُحِبُّ
هو أن تنثُرَ البُذورَ في حنانٍ وتَجْمع حَصادَكَ مُبْتَهجاً، كما لو كانت الثِمارُ .سيأكُلها مَنْ تُحِب
ـ وإذا أنتَ عَصَرْتَ الكَرْمَ مُتَبَرِّماً، فَسَوفَ يتقاطرُ تَبَرُّمُكَ في الخمر سُماً

"العمل] - "جبران خليل جبران]
،ولَعَمري إنَّ الحياة ظلامٌ إلا إذا صاحبها الحافز
،وكُلُّ حافِزٍ ضرير إلا إذا اِقتَرَنَ بالمَعرِفَة
،وكُلُّ معرفةٍ هباء، إلا إذا رافقها العمل
وكل عَمَلٍ خَواء، إلا إذا اِمتزج بالحُبِّ ؛
.فإذا اِمتزَجَ عَمَلُكَ بالحُبِّ فَقَد وصَلْتَ نَفسَكَ بنفسِك، وبالناس وبالله
ـ وما يكون العمل الممزوج بالحُبِّ ؟
هُو أن تَنْسِجَ الثوب بِخيوطٍ مَسْلولةٍ من قلبك، كما لو كان هذا الثَّوب .سيرتديه من تُحِب
هو أن تبني داراً والمَحَبَّة رائدك، كما لو كانت هذه الدَّار ستضُمُّ مَنْ تُحِبُّ
هو أن تنثُرَ البُذورَ في حنانٍ وتَجْمع حَصادَكَ مُبْتَهجاً، كما لو كانت الثِمارُ .سيأكُلها مَنْ تُحِب
ـ وإذا أنتَ عَصَرْتَ الكَرْمَ مُتَبَرِّماً، فَسَوفَ يتقاطرُ تَبَرُّمُكَ في الخمر سُماً
Invité- Invité
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Excellente et brillante idée:
أنت يا جنة حبي واشتياقي وجنوني
أغداً تشرق أضواؤك في ليل عيوني
كم أناديك وفي لحني حنين ودعاء
أنا لو لا أنت لم أحفل بمن راح وجاء
فأت أو لا تأتي أو فإفعل بقلبي ما تشاء
أغدا ألقاك
غناء أُم كلثوم - تأليف المؤلف السوداني الكبير الهادي آدم
أنت يا جنة حبي واشتياقي وجنوني
أغداً تشرق أضواؤك في ليل عيوني
كم أناديك وفي لحني حنين ودعاء
أنا لو لا أنت لم أحفل بمن راح وجاء
فأت أو لا تأتي أو فإفعل بقلبي ما تشاء
أغدا ألقاك
غناء أُم كلثوم - تأليف المؤلف السوداني الكبير الهادي آدم

Eugène- Habitué

-

Age: 25
Nombre de messages: 265
Orientation sexuelle: Homosexuel
Date d'inscription: 05/06/2011
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
الى صديقة جديدة
ودعتك الأمس ، و عدت وحدي
مفكراً ببوحك الأخير
كتبت عن عينيك ألف شيءٍ
كتبت بالضوء و بالعبير
كتبت أشياء بدون معنى
جميعها مكتوبة ٌ بنور
من أنت . . من رماك في طريقي ؟
من حرك المياه في جذوري ؟
و كان قلبي قبل أن تلوحي
مقبرةً ميتة الزهور
مشكلتي . . أني لست أدري
حداً لأفكاري و لا شعوري
أضعت تاريخي ، و أنت مثلي
بغير تاريخٍ و لا مصير
محبتي نار ٌ فلا تجني
لا تفتحي نوافذ السعير
أريد أن أقيك من ضلالي
من عالمي المسمم العطور
هذا أنا بكل سيئاتي
بكل ما في الأرض من غرور
كشفت أوراقي فلا تراعي
لن تجدي أطهر من شروري
للحسن ثوراتٌ فلا تهابي
و جربي أختاه أن تثوري
و لتثقي مهما يكن بحبي
فإنه أكبر من كبير
ودعتك الأمس ، و عدت وحدي
مفكراً ببوحك الأخير
كتبت عن عينيك ألف شيءٍ
كتبت بالضوء و بالعبير
كتبت أشياء بدون معنى
جميعها مكتوبة ٌ بنور
من أنت . . من رماك في طريقي ؟
من حرك المياه في جذوري ؟
و كان قلبي قبل أن تلوحي
مقبرةً ميتة الزهور
مشكلتي . . أني لست أدري
حداً لأفكاري و لا شعوري
أضعت تاريخي ، و أنت مثلي
بغير تاريخٍ و لا مصير
محبتي نار ٌ فلا تجني
لا تفتحي نوافذ السعير
أريد أن أقيك من ضلالي
من عالمي المسمم العطور
هذا أنا بكل سيئاتي
بكل ما في الأرض من غرور
كشفت أوراقي فلا تراعي
لن تجدي أطهر من شروري
للحسن ثوراتٌ فلا تهابي
و جربي أختاه أن تثوري
و لتثقي مهما يكن بحبي
فإنه أكبر من كبير

Angelobenitto- Habitué

-

Age: 27
Ma Ville: Oujda
Nombre de messages: 247
Orientation sexuelle: Gay
Date d'inscription: 12/07/2011
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
لا تنتقد خجلي الشديد
فانني بسيطة جدا وانت خبير
يا سيد الكلمات هب لي فرصة
حتى يذاكر درسه العصفور
خذني بكل بساطتي وطفولتي
أنا لم ازل اخطو وأنت قدير
من أين تأتي بالفصاحة كلها
وأنا يتوه على فمي التعبير
أنا في الهوى لا حول لي أو قوة
إن المحب بطبعه مكسور
يا هادئ الاعصاب إنك ثابت
وأنا على ذاتي أدور أدور
الأرض تحتي دائما محروقة
والأرض تحتك مخمل وحرير
فرق كبير بيننا ياسيدي
فانا محافظة وانت جسور
وأنا مقيدة وأنت تطير
وانا مجهولة جدا وانت شهير
خذني بكل بساطتي وطفولتي
أداء المطربة الكبيرة نجاة الصغيرة--الأغنية من كلمات الشاعرة المصرية سعاد الصباح

Eugène- Habitué

-

Age: 25
Nombre de messages: 265
Orientation sexuelle: Homosexuel
Date d'inscription: 05/06/2011
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
Angelobenitto a écrit:الى صديقة جديدة
ودعتك الأمس ، و عدت وحدي
مفكراً ببوحك الأخير
كتبت عن عينيك ألف شيءٍ
كتبت بالضوء و بالعبير
كتبت أشياء بدون معنى
جميعها مكتوبة ٌ بنور
من أنت . . من رماك في طريقي ؟
من حرك المياه في جذوري ؟
و كان قلبي قبل أن تلوحي
مقبرةً ميتة الزهور
مشكلتي . . أني لست أدري
حداً لأفكاري و لا شعوري
أضعت تاريخي ، و أنت مثلي
بغير تاريخٍ و لا مصير
محبتي نار ٌ فلا تجني
لا تفتحي نوافذ السعير
أريد أن أقيك من ضلالي
من عالمي المسمم العطور
هذا أنا بكل سيئاتي
بكل ما في الأرض من غرور
كشفت أوراقي فلا تراعي
لن تجدي أطهر من شروري
للحسن ثوراتٌ فلا تهابي
و جربي أختاه أن تثوري
و لتثقي مهما يكن بحبي
فإنه أكبر من كبير
Bonjour,
J'aimerais bien stp! connaître l'autre de ce beau texte...
A bientôt te lire

Eugène- Habitué

-

Age: 25
Nombre de messages: 265
Orientation sexuelle: Homosexuel
Date d'inscription: 05/06/2011
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
بدي اشكي لك من نار حبي
بدي احكي لك ع اللي في قلبي
وأقول لك على اللي سهرني.. وأقول لك ع اللي بكاني
وصور لك ضنى روحي ..وعزة نفسي منعاني
شعر أحمد رامي

Eugène- Habitué

-

Age: 25
Nombre de messages: 265
Orientation sexuelle: Homosexuel
Date d'inscription: 05/06/2011
Re: La Littérature arabe... une délectation perpétuelle...
http://www.youtube.com/watch?v=GFwM77VClX8

Iris- Habitué

-

Age: 18
Ma Ville: Paris
Nombre de messages: 160
Date d'inscription: 18/12/2010
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3 
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Rechercher